El Teatro Tarragona ha acogido este sábado la gala de entrega de los Premios Literarios Ciudad de Tarragona 2025-2026. De entre las 165 obras presentadas en la misma categoría, el jurado de esta edición ha acordado otorgar el 36º Premio Ciudad de Tarragona de novela Pin i Soler a Andreu Carranza i Font por la obra 'L’octau clima'.
El Premio Pin i Soler está dotado con 21.000 euros y la estatuilla de la Musa de plata de Tarragona. La obra ganadora será publicada por Angle Editorial.
En cuanto al 26º premio-beca de Traducción Vidal Alcover, este ha recaído en Ricard Vela i Pàmies por el proyecto de traducción de la obra 'Rebel·lió al desert', de Thomas Edward Lawrence. El texto ha sido el escogido de entre los 12 proyectos de traducción recibidos. El premio está dotado con 12.000 euros, la Musa de plata de Tarragona y la publicación con Edicions 1984.
De entre los 209 trabajos presentados al 29º Premio de narrativa corta por Internet Tinet, el jurado ha concedido el galardón al relato de Ivan Bonache Cuadrado 'Impermanència'. El premio está dotado con 1.000 euros, la Musa de bronce de Tarragona y la publicación con Cossetània Edicions, junto con los 13 relatos finalistas y una mención especial.
La organización ha otorgado también en esta edición el 5º Premio honorífico Montserrat Abelló a la trayectoria en el ámbito de la traducción literaria en catalán a Dolors Udina i Abelló, una de las figuras más destacadas de la traducción literaria contemporánea en lengua catalana.
Con una trayectoria extensa y reconocida, Udina ha contribuido de manera decisiva a la proyección de la literatura universal en catalán, con traducciones de autores de primer nivel internacional. Su trabajo ha sido clave en la incorporación al catalán de autores de primer nivel internacional, y ha contribuido de manera decisiva a configurar nuestro sistema literario a través de la traducción.
En este sentido, la consejera de Cultura del Ayuntamiento de Tarragona, Sandra Ramos, ha expresado que "el premio no se entiende como un reconocimiento puntual, sino como una reivindicación de la traducción como parte central de la cultura literaria del país".
Ramos ha felicitado a los premiados y ha valorado muy positivamente esta nueva edición de los Premios. Unos galardones que, según dice "son de referencia y los mejor valorados del país. El jurado tiene un nivel de exigencia muy alto que hace que los Premios Literarios Ciudad de Tarragona se distingan de otros certámenes literarios".
La gala de este año
La gala, presidida por la consellera de Cultura del Ayuntamiento de Tarragona, Sandra Ramos, ha sido conducida por la compañía EIA, que ha presentado una propuesta escénica inspirada en el universo literario de Olga Xirinacs, con una puesta en escena contemporánea que combina lenguajes artísticos diversos.
La gala ha incorporado, además, una mirada inclusiva y ha contado con interpretación en lengua de signos catalana con el fin de acercar la cultura y los derechos culturales a todo el mundo, y hacerla más accesible. La gala ha sido retransmitida en directo por la televisión Tac 12.
Los Premios Literarios Ciutat de Tarragona son convocados por el Ayuntamiento de Tarragona, Òmnium Cultural del Tarragonès y el Centro de Normalización Lingüística de Tarragona y cuentan con la colaboración de la Diputación de Tarragona, la Joiera Blázquez, el digital cultural Núvol y las editoriales Cossetània, 1984 y Angle. La organización de la convocatoria y del acto corre a cargo de la Casa de las Letras.
Los galardonados
36º Premio Ciutat de Tarragona de novela Pin i Soler
Andreu Carranza i Font (Ascó, 1957) es escritor y profesor. Con una trayectoria consolidada dentro de la narrativa catalana contemporánea, es autor de numerosas novelas y ha sido reconocido con diversos premios literarios. Su obra destaca por una prosa intensa y por la exploración de la memoria, el territorio y la condición humana.
26º premio de Traducción Vidal Alcover
Ricard Vela i Pàmies (l’Hospitalet de Llobregat, 1966) es traductor y editor. Ha desarrollado una amplia trayectoria en el mundo editorial, colaborando con sellos como Plaza & Janés, Edicions La Campana, Bromera o Minotauro, y dirigiendo diversas colecciones literarias. Como traductor, ha versionado autores como Joseph Conrad, H. P. Lovecraft o Nelson Mandela, así como obras vinculadas al pensamiento y la cultura oriental. También es profesor del Máster de Edición de la Universitat Autònoma de Barcelona.
29º Premio de narrativa corta por Internet Tinet
Ivan Bonache Cuadrado (Barcelona, 1978) es licenciado en Geografía por la Universitat Autònoma de Barcelona y titulado en música por el Liceu. Desarrolla su actividad profesional en el ámbito educativo, donde imparte música, y mantiene una dedicación sostenida a la escritura. Ha sido reconocido en diversos certámenes literarios, entre los que destacan los Premios Drac d’Òmnium Solsonès (2015) y otros concursos de relato breve.
5º Premio Montserrat Abelló a la trayectoria en el ámbito de la traducción
Dolors Udina i Abelló (Barcelona, 1953) es traductora literaria. Ha desarrollado una labor fundamental en la incorporación al catalán de algunas de las voces más relevantes de la literatura contemporánea en lengua inglesa. Entre sus traducciones destacan autores como Jane Austen, Virginia Woolf, J. M. Coetzee, Ian McEwan o Alice Munro, entre muchos otros.
A lo largo de su trayectoria ha sido reconocida con algunos de los principales galardones de traducción del país, como el Premi Ciutat de Barcelona de traducció y el Premi de la Crítica Serra d’Or, que avalan la calidad y la solidez de su trabajo. Su obra ha contribuido de manera decisiva a enriquecer el sistema literario catalán y a proyectar en él la literatura universal.
